Guia de Final de Temporada Janeiro 2018 – O anime acabou, e agora?

A temporada de janeiro 2018 acabou, saiba se os animes que você assistiu tem continuação em sua obra original e onde parou.
Atualizado em: 27/03
Neste guia será abordado até onde os principais animes de janeiro foram adaptados em suas obras originais, se está disponível e como encontrá-lo, (isso se não tiverem outro cour ou temporada anunciada) e em alguns casos comentarei um pouco em como foi a adaptação em relação ao original.

Se você gosta de guias como este e gostaria que continuássemos escrevendo, por favor, considere colocar um ou dois reais no nosso apoia.se.

OBS: Se você assistiu algum anime que não está aqui e tem curiosidade de saber sobre ele, comente que adicionaremos. O foco do post não é informar sobre todos os animes da temporada.

OBS2: O post sofrerá atualizações (Adição de animes, novas infos/anúncios, etc).

***
Yuru Camp
O anime de Yuru Camp cobriu 4 volumes dos 6 volumes já publicados do mangá original. O mangá se encontra traduzido em inglês até o momento da criação do post apenas até o volume 2 (cerca de 13 capítulos) em inglês, o volume 4 inicia-se próximo do capítulo 32.
Mahoutsukai no Yome O anime de Mahoutsukai adaptou todos os 44 capítulos lançados da obra; o episódio final (24) teve um conteúdo ainda não lançado no mangá até o mesmo da criação deste post, então não dá para afirmar se foi história adiantada do próximo capítulo ou se foi um fechamento de arco original do anime. Ainda assim, ambos os 44 capítulos são encontrados facilmente em português e em inglês na internet.
Gakuen Babysisters O anime adaptou corretamente até o capítulo 17-20 do mangá, mas o seu final com o arco de natal fechando no anime adaptou partes do mangá que eram próximos ao capítulo 50, pulando vários capítulos e eventos episódicos da série. É recomendável iniciar o mangá a partir do capítulo 15-20 para pegar a história completa e sem saltos na trama.
Pop Team Epic O anime de Pop Team Epic tomou boa parte da adaptação com um conteúdo original e mais meta-linguístico para televisão. Poucas foram as esquetes que realmente vieram do mangá, e principalmente o seu final diferenciou bastante do “final de arco” correspondendo no mangá. Quem gostou do 4koma, é recomendável começar a ler desde o começo para ver outros tipos de piada e sátiras. É possível encontrar cerca de 35 capítulos do mangá traduzidos para inglês na internet.
Ryuuou no Oshigoto O anime de Oshigoto adaptou 5 dos 8 volumes publicados da light novel original até o momento. Sendo que apenas 2 volumes estão disponíveis para a leitura em inglês pela internet.
Karakai Jouzu no Takagi-san O anime de Karakai adaptou os 16 primeiros capítulos que compõe o primeiro volume do mangá, além de alguns pedaços de história até o capítulo 31, embora não inteiros ou completos. É recomendado, então, que se leia a partir do capítulo 16. O mangá possui 78 capítulos lançados até o momento.
Sora Yori mo Tooi Basho O anime é original e não teve como base nenhuma outra história de algum outro formato. No entanto, existe uma adaptação em mangá que cobre a história praticamente da mesma forma que o anime.
Koi wa Ameagari no You Ni O anime de Koi wa Ameagari adaptou cerca de 40 dos 82 capítulos do já finalizado mangá. O final do mangá não foi adaptado no anime, que pulou e não adaptou muita coisa da obra original. Há cerca de 56 capítulos traduzidos pela internet em inglês.
Sangatsu no Lion A segunda temporada de Sangatsu no Lion adaptou 89 capítulos no mangá, porém o início do último episódio adaptou o capitulo 97 – um extra que não interfere na cronologia dos capítulos anteriores ou posteriores.  É possível encontrar 139 capítulos de Sangatsu no Lion em inglês pela internet, de pelo menos 146 já publicados no Japão até este momento.
Dagashi Kashi A segunda temporada de Dagashi Kashi adaptou até o volume 125 do mangá, de cerca de 194 já lançados em todos seus 10 volumes publicados até o momento. Há cerca de 115 capítulos disponíveis para ler em inglês por scans da internet
***
 
Postagens Relacionadas:
 
***